Those who drag forth
79:1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be resurrected).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
(Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
Their eyes will be downcast.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
"Even after we are crumbled bones?"
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
They say: "It would in that case, be a return with loss!"
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
But it will be only a single Zajrah [shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)], (See Verse 37:19).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
When behold, they find themselves on the surface of the earth alive after their death,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Has there come to you the story of Mûsâ (Moses)?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
When his Lord called him in the sacred valley of Tûwâ,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Go to Fir‘aun (Pharaoh); verily he has transgressed all bounds (in crimes, sins, polytheism, disbelief).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
And say to him: "Would you purify yourself (from the sin of disbelief by becoming a believer)?"
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
"And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?"
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Then [Mûsâ (Moses)] showed him the great sign (miracles).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
But [Fir‘aun (Pharaoh)] belied and disobeyed.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Then he turned his back, striving (against Allâh).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Then he gathered (his people) and cried aloud,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Saying: "I am your lord, most high."
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
So Allâh, seized him with punishment for his last and first transgression. [Tafsir At-Tabari]
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allâh.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Are you more difficult to create or is the heaven that He constructed?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
He raised its height, and has perfected it.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Its night He covers with darkness and its forenoon He brings out (with light)
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
And after that He spread the earth,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
And brought forth therefrom its water and its pasture.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
And the mountains He has fixed firmly,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense) -
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
The Day when man shall remember what he strove for.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Then for him who transgressed all bounds, (in disbelief, oppression and evil deeds of disobedience to Allâh).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts),
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Verily, his abode will be Hell-fire;
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires and lusts.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Verily, Paradise will be his abode.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
They ask you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) about the Hour - when will be its appointed time?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
You have no knowledge to say anything about it.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
You (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are only a warner for those who fear it,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
79:46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
COMMENTS