The Inevitable
56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
And there can be no denial of its befalling.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Bringing low (some - those who will enter Hell) Exalting (others - those who will enter Paradise). [Tafsir Ibn Kathir]
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
When the earth will be shaken with a terrible shake.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
And the mountains will be powdered to dust,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
So that they will become floating dust particles.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
And you (all) will be in three groups.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands) - how (fortunate) will be those on the Right Hand! (As a respect for them, because they will enter Paradise).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) - how (unfortunate) will be those on the Left Hand! (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm] will be foremost (in Paradise).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
These will be the nearest (to Allâh).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
In the Gardens of Delight (Paradise).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
And a few of those (foremost) will be from the later generations.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
(They will be) on thrones woven with gold and precious stones.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
Reclining thereon, face to face.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
Immortal boys will go around them (serving),
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
With cups, and jugs, and a glass of flowing wine,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
And with fruit that they may choose.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
And with the flesh of fowls that they desire.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:22
وَحُورٌ عِينٌ
And (there will be) Hûr (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for "Al-Muttaqûn" - the pious - See V. 2:2),
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Like unto preserved pearls.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
A reward for what they used to do.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
But only the saying of: Salâm! Salâm! (greetings with peace)!
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
And those on the Right Hand - how (fortunate) will be those on the Right Hand?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
(They will be) among thornless lote-trees,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
And among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
And in shade long-extended,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
And by water flowing constantly,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
And fruit in plenty,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Whose supply is not cut off (by change of season), nor are they out of reach,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
And on couches or thrones, raised high.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
Verily, We have created them (maidens) of special creation.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
And made them virgins.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
Loving (their husbands only), (and) of equal age.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
For those on the Right Hand.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later generations.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
And those on the Left Hand - how (unfortunate) will be those on the Left Hand?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
In fierce hot wind and boiling water,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
And shadow of black smoke,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
(That shadow) neither cool, nor (even) pleasant,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Verily, before that, they indulged in luxury,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murder and other crimes)
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
"And also our forefathers?"
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
"All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
"Then moreover, verily you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
"You verily will eat of the trees of Zaqqûm.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
"Then you will fill your bellies therewith,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
"And drink boiling water on top of it.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
"And you will drink (that) like thirsty camels!"
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
That will be their entertainment on the Day of Recompense!
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
We created you: then why do you believe not?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Then tell Me (about) the (human) semen that you emit.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
We have decreed death to you all, and We are not outstripped,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam): why then do you not remember (or take heed)?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Then tell Me about the seed that you sow in the ground.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Is it you that make it grow, or are We the Grower?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment) [Tafsir Ibn Kathîr].
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
(Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî)
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
"Nay, but we are deprived!"
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Then tell Me about the water that you drink.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Is it you who cause it from the rain-clouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable): why then do you not give thanks (to Allâh)?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Then tell Me about the fire which you kindle.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
We have made it a Reminder (of the Hell-fire in the Hereafter), and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
So I swear by the setting of the stars.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
And verily that is indeed a great oath, if you but know.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur’ân).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz ).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
A Revelation (this Qur’ân) from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Is it such a talk (this Qur’ân) that you (disbelievers) deny?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, you deny (Him by disbelief)!
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
And you at the moment are looking on,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabarî)
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Then why do you not - if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment) -
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh),
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
(There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise).
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the right Hand.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism),
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Then for him is an entertainment with boiling water.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
And burning in Hell-fire.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan
COMMENTS