26 — Surah Ash-Shu'ara

SHARE:

The Poets

 

 

26:1

طسٓمٓ

 Tâ-Sîn-Mîm.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:2

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

  These are the Verses of the manifest Book [(this Qur’ân), which was promised by Allâh in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear].

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:3

لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

  It may be that you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) are going to kill yourself with grief, that they do not become believers [in your Risalah (Messengership) i.e. in your Message of Islâmic Monotheism].

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:4

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ

  If We will, We could send down to them from the heaven a sign, to which they would bend their necks in humility.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:5

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

  And never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious (Allâh), but they turn away therefrom.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:6

فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

  So they have indeed denied (the truth - this Qur’ân), then the news of what they mocked at will come to them.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:7

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

  Do they not observe the earth - how much of every good kind We cause to grow therein?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:8

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  Verily, in this is an Ayâh (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans who do not believe in Resurrection) are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

  And (remember) when your Lord called Mûsâ (Moses) (saying): "Go to the people who are Zâlimûn (polytheists and wrong-doers) -

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

  "The people of Fir‘aun (Pharaoh): Will they not fear Allâh and become righteous?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:12

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

  He said: "My Lord! Verily, I fear that they will belie me,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ

  "And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Hârûn (Aaron) (to come along with me).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

  "And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:15

قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

  (Allâh) said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily We shall be with you, listening.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "And go both of you to Fir‘aun (Pharaoh), and say: ‘We are the Messengers of the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

  "So allow the Children of Israel to go with us.’ "

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

  [Fir‘aun (Pharaoh)] said [to Mûsâ (Moses)]: "Did we not bring you up among us as a child? And you did dwell many years of your life with us.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

  "And you did your deed, which you did (i.e. the crime of killing a man) while you were one of the ingrates."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:20

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

 Mûsâ (Moses) said: "I did it then, when I was ignorant (as regards my Lord and His Message).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:21

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

  "So I fled from you when I feared you. But my Lord has granted me Hukm (i.e. religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood), and made me one of the Messengers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

  "And this is the past favour with which you reproach me: that you have enslaved the Children of Israel."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  Fir‘aun (Pharaoh) said: "And what is the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

  [Mûsâ (Moses)] said: "The Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, if you seek to be convinced with certainty."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

  [Fir‘aun (Pharaoh)] said to those around: "Do you not hear (what he says)?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

  [Mûsâ (Moses)] said: "Your Lord and the Lord of your ancient fathers!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:27

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

  [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:28

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

  [Mûsâ (Moses)] said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:29

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

  [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "If you choose an ilâh (god) other than me, I will certainly put you among the prisoners."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:30

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ

  [Mûsâ (Moses)] said: "Even if I bring you something manifest (and convincing)?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:31

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

  [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "Bring it forth then, if you are of the truthful!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

  So [Mûsâ (Moses)] threw his stick, and behold, it was a serpent, manifest.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

  And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:34

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ

  [Fir‘aun (Pharaoh)] said to the chiefs around him: "Verily! This is indeed a well-versed sorcerer.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:35

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

  "He wants to drive you out of your land by his sorcery: what is it then that you command?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:36

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ

  They said: "Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities;

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:37

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

  "To bring up to you every well-versed sorcerer."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

  So the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

  And it was said to the people: "Are you (too) going to assemble?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

  "That we may follow the sorcerers [who were on Fir‘aun’s (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:41

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

  So when the sorcerers arrived, they said to Fir‘aun (Pharaoh): "Will there surely be a reward for us if we are the winners?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:42

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

  He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:43

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

  Mûsâ (Moses) said to them: "Throw what you are going to throw!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:44

فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

  So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir‘aun (Pharaoh), it is we who will certainly win!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:45

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

  Then Mûsâ (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed!

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:46

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ

  And the sorcerers fell down prostrate.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:47

قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  Saying: "We believe in the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

  "The Lord of Mûsâ (Moses) and Hârûn (Aaron)."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:49

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

  [Fir‘aun (Pharaoh)] said: "You have believed in him before I give you leave. Surely, he indeed is your chief, who has taught you magic! So verily, you shall come to know. Verily, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you all."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:50

قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

  They said: "No harm! Surely, to our Lord (Allâh) we are to return.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:51

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

  "Verily we really hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first of the believers [in Mûsâ (Moses) and in the Monotheism which he has brought from Allâh]."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:52

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

  And We revealed to Mûsâ (Moses), saying: "Depart by night with My slaves, verily you will be pursued."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:53

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ

  Then Fir‘aun (Pharaoh) sent callers to (all) the cities.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

  (Saying): "Verily these indeed are but a small band.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ

  "And verily, they have done what has enraged us.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ

  "But we are a host all assembled, amply fore-warned."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:57

فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

  So, We expelled them from gardens and springs,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:58

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

  Treasures, and every kind of honourable place.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:59

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

  Thus [We turned them (Pharaoh’s people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:60

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

  So they pursued them at sunrise.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:61

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

  And when the two hosts saw each other, the companions of Mûsâ (Moses) said: "We are sure to be overtaken."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:62

قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

  [Mûsâ (Moses)] said: "Nay, verily with me is my Lord. He will guide me."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:63

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ

  Then We revealed to Mûsâ (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it parted, and each separate part (of that sea water) became like huge mountain.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:64

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ

  Then We brought near the others [Fir‘aun’s (Pharaoh) party] to that place.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:65

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

  And We saved Mûsâ (Moses) and all those with him.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

  Then We drowned the others.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:67

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  Verily in this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:68

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:69

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ

  And recite to them the story of Ibrâhîm (Abraham).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:70

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ

  When he said to his father and his people: "What do you worship?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:71

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ

  They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

  He said: "Do they hear you, when you call on (them)?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:73

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

  "Or do they benefit you or do they harm (you)?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:74

قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

  They said: "(Nay) but we found our fathers doing so."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:75

قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

  He said: "Do you observe that which you have been worshipping -

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:76

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ

  "You and your ancient fathers?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:77

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "Verily they are enemies to me, save the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:78

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ

  "Who has created me, and it is He Who guides me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:79

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

  "And it is He Who feeds me and gives me to drink.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:80

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

  "And when I am ill, it is He who cures me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:81

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ

  "And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:82

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ

  "And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:83

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ

  My Lord! Bestow Hukm (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:84

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

  And grant me an honourable mention in later generations.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:85

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

  And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:86

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

  And forgive my father, verily he is of the erring.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:87

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

  And disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:88

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

  The Day whereon neither wealth nor sons will avail,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:89

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

  Except him who brings to Allâh a clean heart [clean from Shirk (polytheism) and Nifâq (hypocrisy)]."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:90

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

  And Paradise will be brought near to the Muttaqûn (the pious - See V.2:2).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:91

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

  And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

  And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allâh) that you used to worship.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:93

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

  "Instead of Allâh? Can they help you or (even) help themselves?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:94

فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ

  Then they will be thrown on their faces into the (Fire), they and the Ghâwûn (devils, and those who were in error).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:95

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

  And the whole hosts of Iblîs (Satan) together.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:96

قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

  They will say while contending therein,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:97

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

  By Allâh, we were truly in a manifest error,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:98

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists);

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:99

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

  And none has brought us into error except the Mujrimûn [Iblîs (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors].

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:100

فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ

  Now we have no intercessors,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

  Nor a close friend (to help us).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

  (Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers!

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:103

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily, your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

  The people of Nûh (Noah) belied the Messengers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:106

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

  When their brother Nûh (Noah) said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:107

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

  "I am a trustworthy Messenger to you.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:108

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:109

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:110

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So keep your duty to Allâh, fear Him and obey me."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:111

۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ

  They said: "Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:112

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

 He said: "And what knowledge have I of what they used to do?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:113

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

  "Their account is only with my Lord, if you could (but) know.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:114

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

  "And I am not going to drive away the believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:115

إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

  I am only a plain warner."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:116

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

  They said: "If you cease not, O Nûh (Noah) you will surely be among those stoned (to death)."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

  He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:118

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

  Therefore judge You between me and them, and save me and those of the believers who are with me."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:119

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

  And We saved him and those with him in the laden ship.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:120

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

  Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:121

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:123

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ

  ‘Âd (people) belied the Messengers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:124

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

  When their brother Hûd said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:125

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

  "Verily I am a trustworthy Messenger to you.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:126

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:127

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:128

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ

  "Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

  "And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:130

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

  "And when you seize (somebody), seize you (him) as tyrants?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:131

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:132

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

  "And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:133

أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ

  "He has aided you with cattle and children.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:134

وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

  "And gardens and springs.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:135

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

  "Verily, I fear for you the torment of a Great Day."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:136

قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ

  They said: "It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:137

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

 "This is no other than the false tales and religion of the ancients, [Tafsir At-Tabarî]

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

  "And we are not going to be punished."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  So they belied him, and We destroyed them. Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ

  Thamûd (people) belied the Messengers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

  When their brother Sâlih said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:143

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

  "I am a trustworthy Messenger to you.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:144

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:145

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:146

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ

  "Will you be left secure in that which you have here?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:147

فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

  "In gardens and springs.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:148

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

  And green crops (fields) and date-palms with soft spadix.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:149

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ

  "And you hew out in the mountains, houses with great skill.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:150

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:151

وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

  "And follow not the command of Al-Musrifûn [i.e. their chiefs: leaders who were polytheists, criminals and sinners],

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:152

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

  "Who make mischief in the land, and reform not."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:153

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

  They said: "You are only of those bewitched!

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:154

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

  "You are but a human being like us. Then bring us a sign if you are of the truthful."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:155

قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

  He said: "Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

  "And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day should seize you."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:157

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ

  But they killed her, and then they became regretful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:158

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  So the torment overtook them. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

 The people of Lût (Lot) (-who dwelt in the town of Sodom in Palestine) belied the Messengers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:161

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

  When their brother Lût (Lot) said to them: "Will you not fear Allâh and obey Him?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:162

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

  "Verily I am a trustworthy Messenger to you.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:163

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:164

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:165

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "Go you in unto the males of the ‘Âlamîn (mankind),

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

  "And leave those whom Allâh has created for you to be your wives? Nay, you are a trespassing people!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:167

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ

  They said: "If you cease not O Lût (Lot)! verily, you will be one of those who are driven out!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:168

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

  He said: "I am, indeed, of those who disapprove with severe anger and fury your (this evil) action (of sodomy).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:169

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

  "My Lord! Save me and my family from what they do."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:170

فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

  So We saved him and his family, all,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:171

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

  Except an old woman (his wife) among those who remained behind.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:172

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

  Then afterward We destroyed the others.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:173

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ

  And We rained on them a rain (of torment). And how evil was the rain of those who had been warned!

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:174

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:176

كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ

  The dwellers of Al-Aikah [near Madyan (Midian)] belied the Messengers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:177

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

  When Shu‘aib said to them: "Will you not fear Allâh (and obey Him)?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:178

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

  "I am a trustworthy Messenger to you.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:179

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

  "So fear Allâh, keep your duty to Him, and obey me.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:180

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  "No reward do I ask of you for it (my Message of Islâmic Monotheism); my reward is only from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:181

۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

  "Give full measure, and cause no loss (to others).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:182

وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ

  "And weigh with the true and straight balance.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:183

وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

  "And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:184

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

 "And fear Him Who created you and the generations of the men of old."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:185

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

  They said: "You are only one of those bewitched!

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

  "You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

  "So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:188

قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

  He said: "My Lord is the Best Knower of what you do."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

  But they belied him, so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them. Indeed that was the torment of a Great Day.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:190

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

  Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

  And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

  And truly, this (the Qur’ân) is a revelation from the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists),

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ

  Which the trustworthy Rûh [Jibrîl (Gabriel)] has brought down

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:194

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

  Upon your heart (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) that you may be (one) of the warners,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:195

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ

  In the plain Arabic language.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:196

وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ

  And verily, it (the Qur’ân, and its revelation to Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم) is (announced) in the Scriptures [i.e. the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] of former people.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:197

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

  Is it not a sign to them that the learned scholars (like ‘Abdullâh bin Salâm رضي الله عنه who embraced Islâm) of the Children of Israel knew it (as true)?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:198

وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ

  And if We had revealed it (this Qur’ân) unto any of the non-Arabs,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

  And he had recited it unto them, they would not have believed in it.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:200

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

  Thus have We caused it (the denial of the Qur’ân) to enter the hearts of the Mûjrimûn (criminals, polytheists, sinners).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:201

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

  They will not believe in it until they see the painful torment.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:202

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

  It shall come to them of a sudden, while they perceive it not.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:203

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

  Then they will say: "Can we be respited?"

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

  Would they then wish for Our Torment to be hastened on?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:205

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ

  Tell Me, (even) if We do let them enjoy for years,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

  And afterwards comes to them that (punishment) which they had been promised,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:207

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ

  All that with which they used to enjoy shall not avail them.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:208

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

  And never did We destroy a township but it had its warners

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

  By way of reminder, and We have never been unjust.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ

  And it is not the Shayâtîn (devils) who have brought it (this Qur’ân) down.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:211

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

  Neither would it suit them, nor they can (produce it).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:212

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

  Verily, they have been removed far from hearing it.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:213

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

  So invoke not with Allâh another ilâh (god) lest you should be among those who receive punishment.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:214

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ

  And warn your tribe (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) of near kindred.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:215

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

  And be kind and humble to the believers who follow you.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:216

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

  Then if they disobey you, say: "I am innocent of what you do."

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:217

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

  And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:218

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

  Who sees you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:219

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ

  And your movements among those who fall prostrate (to Allâh in the five compulsory congregational prayers).

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:220

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

  Verily He, only He, is the All-Hearer, the All-Knower.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:221

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ

  Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayâtîn (devils) descend?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

  They descend on every lying, sinful person.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:223

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ

  Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the Unseen from the angels), and most of them are liars.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:224

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ

  As for the poets, the erring ones follow them,

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:225

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

  See you not that they speak about every subject (praising people - right or wrong) in their poetry?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:226

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

  And that they say what they do not do.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

26:227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

  Except those who believe (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and do righteous deeds, and remember Allâh much, and vindicate themselves after they have been wronged [by replying back in poetry to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims)]. And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned.

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan


COMMENTS

Name

Adam and Eve,1,Al Quran,115,Family / Social Life,15,Final Prophet,4,Full Quran,2,Hadith,4,Holy Quran,114,House of Quran,114,Islam,2,Islamic,1,Islamic Teachings & Fundamentals,10,Jama Masjid,1,Jesus,1,Jesus Christ,1,Juz 1,1,Juz 10,2,Juz 11,3,Juz 12,2,Juz 13,3,Juz 14,2,Juz 15,2,Juz 16,3,Juz 17,2,Juz 18,3,Juz 19,3,Juz 2,1,Juz 20,3,Juz 21,5,Juz 22,4,Juz 23,4,Juz 24,3,Juz 25,5,Juz 26,6,Juz 27,7,Juz 28,9,Juz 29,11,Juz 3,2,Juz 30,37,Juz 4,2,Juz 5,1,Juz 6,2,Juz 7,2,Juz 8,2,Juz 9,2,Koran,114,Last Prophet,2,Life Style,1,Madrasa,1,Madrasa Definition,1,Masjid,1,Mosque,1,Muslim,2,Muslima,1,Noble Quran,114,Parenting in Islam,1,Prophet,3,Prophet Lifestyle,2,prophet lot,1,Prophet Muhammad,6,Prophet Muhammad Lifestyle,2,prophet muhammad quotes,4,Prophet of Allah,4,prophet of God,4,Quran,115,Quran Com,114,Quran English Translation,114,Quran Explorer,114,Quran in English,114,Quran Online,114,Quran PDF,114,Quran Sharif,1,Seerah,11,Sunnah,1,sunnah definition,1,sunnah meaning,1,sunnah style,1,Surah 1 to 4,4,Surah 101 to 114,14,Surah 11 to 16,6,Surah 17 to 22,6,Surah 23 to 28,6,Surah 29 to 32,4,Surah 33 to 36,4,Surah 37 to 42,6,Surah 43 to 48,6,Surah 49 to 54,6,Surah 5 to 8,4,Surah 55 to 75,21,Surah 76 to 100,25,Surah 9 and 10,2,The Quran,114,was jesus a prophet,2,what is a prophet,3,What is Madrasa,1,what is sunnah,1,when did muhammad deliver his last sermon,1,
ltr
item
Madrasa: 26 — Surah Ash-Shu'ara
26 — Surah Ash-Shu'ara
The Poets
https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgArh7BXfg-czig7_rBhkmSnXxzs7KFyasuOjk31L-f_OSbCVRiNwYLOLH0JWEG1XZEoeVI22baS5m4tIp0PXNMZBVGFsj5e7YZsUtucOrJJG8NTVMKIwfSo5G1RJjrnxsovp55bBOcj0n4QTebFb0SQ13kaPt05RA6AJPOvGFuOaQvle6aVqP7NlGW0Q=s320
https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgArh7BXfg-czig7_rBhkmSnXxzs7KFyasuOjk31L-f_OSbCVRiNwYLOLH0JWEG1XZEoeVI22baS5m4tIp0PXNMZBVGFsj5e7YZsUtucOrJJG8NTVMKIwfSo5G1RJjrnxsovp55bBOcj0n4QTebFb0SQ13kaPt05RA6AJPOvGFuOaQvle6aVqP7NlGW0Q=s72-c
Madrasa
https://madrasa.quran.org.in/2021/11/ash-shuara.html
https://madrasa.quran.org.in/
https://madrasa.quran.org.in/
https://madrasa.quran.org.in/2021/11/ash-shuara.html
true
4002831325349553016
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH ALL POSTS Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS PREMIUM CONTENT IS LOCKED STEP 1: Share to a social network STEP 2: Click the link on your social network Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy